Background Image
 1 / 2 Next Page
Information
Show Menu
1 / 2 Next Page
Page Background

I

Rimuovere il coperchio della morsettiera mobile. Effettuare

il collegamento elettrico ai morsetti, serrando dolcemente

con la chiave fornita in dotazione. Per proteggere le con-

nessioni, bloccare il cavo tramite il morsetto “ferma-cavo”.

GB

Lift cover of the mobile clamp-holder. Insert cables into the

clamps and fix delicately by means of the key supplied in

the package. Use the supplied cable-holders to keep the

connections firmly in position.

F

Oter le couvercle du bornier mobile. Insérer les câbles

dans les bornes et visser soigneusement à l’aide de la clé

incluse dans la fourniture. Sécuriser les câbles à l’aide de

la barette de maintien.

D

Deckel des mobilen Klemmenhalters entfernen. Kabel

in die Klemmen einfügen und mit Hilfe des beigelegten

Schlüssels vorsichtig anziehen. Unter Verwendung des

beigelegten Kabel-Halters, die Verbindungen gut absi-

chern.

E

Quitar la tapa de la regleta móvil. Conectar los cables en

los bornes apretándolos sin forzar con la llave que se en-

trega con el equipo. Para proteger las conexiones bloquear

el cable por medio del borne “prensacable”.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

ELECTRICAL CONNECTION

BRANCHEMENT

ELEKTRO-ANSCHLUSS

CONEXIÓN ELÉCTRICA

PROTEZIONE CONTATTI

PROTECTION FOR CONTACTS

PROTECTION DES CONTACTS

KONTAKT-SCHUTZ

PROTECCIÓN DE LOS CONTACTOS

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

INSTALLATION

MONTAGE

INSTALACIÓN

I

Nella dotazione é presente una protezione da utilizzare

per la salvaguardia dei contatti della morsettiera mobile

quando viene estratta. Per evitare che si disperda fis-

sarla al cavo.

GB

To protect the contacts of the mobile clamp-holder when

this is taken out from its location, please use the protection-

cap supplied. Not to loose the protection-cap, you better fix

it to the cable.

F

La plaquette de protection fournie permet de protéger les

contacts du bornier mobile lorsqu’il est débranché.

Conseil: Pour éviter la perte de cet accessoire, le fixer aux

câbles de branchement.

D

Bei Herausnehmen des mobilen Klemmenhalters, die

Kontakte mit der vorgesehenen Kappe schützen. Damit

die Schutzkappe nicht verloren geht, ist es sinnvoll, sie am

Kabel zu befestigen.

E

Elequiposeentregaconunaccesorioquesirveparaproteger

los contactos cuando se extrae la regleta móvil.

Para que esta protección no se pierda hay que fijarla en

el cable.

I

Per rendere stabile il sub-woofer all’interno del bagagliaio

utilizzare il velcro adesivo fornito in dotazione. Applicare la

parte “ruvida” al box e la parte “vellutata” al bagagliaio.

GB

To keep the subwoofer in firm position inside the trunk, use

the adhesif strap composed of two parts: apply the “rough”

part onto the box; the “smooth” part on the trunk bottom.

F

Pour immobiliser le caisson dans le coffre, utiliser la bande

de fixation “Velcro”, constituée de deux parties distinctes.

Coller, à l’aide de la face adhésive, la partie rèche sous le

caisson et la partie veloutée sur le revêtement du fond de

coffre.

D

Um den Subwoofer im Kofferraum sicher zu befestigen,

benützen Sie bitte den beigelegten 2-teiligen Haftstreifen.

Der rauhe Teil des Streifens ist am Subwoofer zu befesti-

gen; der glatte Teil dagegen am Kofferraum-Boden.

E

Para que el sub-woofer tenga más estabilidad dentro del

maletero se le puede aplicar el trozo de velcro. La parte

rugosa se debe aplicar en el box y la más aterciopelada

en el maletero.

C

C

B

A