Background Image
 1 / 2 Next Page
Information
Show Menu
1 / 2 Next Page
Page Background

AUDIO-VIDEO INTERFACE

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

MOUNTING INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

AUDI - FORD - SEAT

SKODA - VOLKSWAGEN

with navigator NAVI PLUS - MFD

Leggere attentamente le istruzioni di

montaggio al fine di familiarizzare con tutti i controlli.

Carefully read the Mounting Instructions in order to get familiar with the various control keys.

Lire les Instuctions de Montage avec attention, afin de familiariser avec les touches de commande.

Montage-Anweisungen aufmerksam durchlesen und sich gut mit den Kontroll-Knöpfen auseinander setzen.

Leer atentamente las instrucciones de montaje con el fin de familiarizarse con todos los controles.

• AVVERTIMENTI:

Non smontare o modificare l’apparecchio. Utilizzare il prodotto in veicoli con batteria da 12V. Usare fusibili di

ricambio dell’amperaggio corretto. Eseguire correttamente i collegamenti. Evitare che i cavi si impiglino agli oggetti circostanti.

Il codice della strada VIETA di guardare programmi televisivi durante la guida.

• ATTENTION:

Do NOT open or modify the appliance. Use the product only on vehicles having a 12V-battery. Make sure replacement

fuses have the correct Amp.-value. Make sure the connections are carried out correctly. Avoid that the cables get imprisoned by nearby

objects. Remember that Traffic Security Rules DO NOT allow watching TV while driving the car.

AVERTISSEMENTS:

Ne pas ouvrir ou modifier l'appareil. Utiliser le produit exclusivement sur des véhicules avec une batterie à 12V. Utiliser

des fusibles de rechange avec les Ampères corrects. Effectuer les connexions de manière correcte. Eviter que les câbles puissent

s'accrocher aux object voisins.

BESONDERE HINWEISE:

Das Gerät niemals auseinander nehmen oder Änderungen vornehmen. Das Produkt nur auf Fahrzeugen

verwenden, die über eine 12V-Batterie verfügen. Beim Austauschen der Sicherungen immer auf den korrekten Ampere-Wert achten.

Elektro-Verbindungen korrekt vornehmen und kontrollieren. Sicherstellen, dass sich die Kabel nicht an naheliegenden Gegenständen

verhängen können. Das Verkehrsschutzgesetz verbietet das Fernsehen am Steuer.

• SE ADVIERTE DE:

No desmontar o modificar el aparato. Utilizar este aparato en vehículos con batería de 12 Voltios. Usar fusibles

de recambios con el amperaje correcto. Ejecutar correctamente las conexiones. Evitar que los cables se enganchen con los objetos

cercanos. Las normas de circulación vial prohíben ver programas de televisión mientras se conduce.

• ATTENZIONE:

I collegamenti e l’installazione devono essere effettuati da personale formato e informato. • Sistemare i cavi in

modo che non vengano piegati o compressi da parti

metalliche taglienti. • Non installare in luoghi umidi o polverosi.

• IMPORTANT:

Installation and Connections need to be carried out by trained and well-informed personnel. • Place the cables

in such a way to avoid that they get folded or compressed by sharp metal pieces. • Do not install in humid or dusty locations.

• IMPORTANT:

L'Installation et les Connexions doivent être effectuées par du personnel spécialisé et bien informé sur le produit.

• Placer les câbles de manière à éviter leur plissement ou tranchement par des parties métalliques. • Ne pas installer dans des

endroits humides ou poussiéreux.

• WICHTIG:

Installation und Verbindungen müssen vom gut informierten Fachmann vorgenommen werden. • Kabel fernhalten

von scharfkantigen Metall-Teilen, um ihr Verknicken oder Abtrennen zu vermeiden. • Nicht an feuchten oder staubigen

Montagestellen installieren.

• ATENCION:

Las instalaciones y las conexiones tienen que ser efectuadas por personal especializado y formado.

Colocar los cables con especial cuidado evitando de doblarlos, o comprimirlos.

VM343

Via F.lli

Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA (ITALY)

Tel. 0522 941621 - Fax 0522 942452

www.phonocar.com

• e-mail: info@phonocar.it

I

- Per selezionare la sorgente AUX premere AUDIO quindi nel

MENU selezionare OPZIONI, premere AUX-sourge e

selezionare AUDIO/VIDEO premendo ENTER.

Nel caso in cui il

menù non offrisse questo tipo di selezioni è possibile che il radio-navigatore abbia un software obsoleto,

in questo caso rivolgersi ad un concessionario autorizzato per effettuare l’aggiornamento del software. È possibile

riconoscere il software premendo contemporaneamente i tasti 3 e 6.

Nella seconda pagina del

menù (premere ENTER con la manopola destra) verrà visualizzata la data del software; se

é precedente ad APRILE 2000 é necessario aggiornarlo.

GB

- To select the AUX-source, press AUDIO and select OPTION from inside the MENU. Now press AUX-source and

select AUDIO/VIDEO by pressing ENTER.

Should the Menu NOT foresee these options, the reason could be an obsolete radio-navigator-software. In that case,

please turn to an authorized Car-Dealer and ask for the necessary up-dating. It is possible to recognise the software

by contemporarily pressing the keys 3 and 6.

The second page of the Menu (press ENTER with the right knob) will show the software-date. If the software is older

than April 2000, an up-dating will be necessary.

F

- Pour sélectionner la source AUX, presser AUDIO et, en suite, dans le MENU, la commande OPTIONS. Presser «

source AUX » et sélectionner AUDIO/VIDEO. Presser ENTER.

Si le MENU ne prévoit pas ce type de sélection, le software de l’ensemble radio-navigateur est probablement obsolète. Dans

ce cas, il faut demander la mise à jour du software à un Revendeur d’Automobiles autorisé. Il est possible de reconnaître le

software en pressant, en même temps, les clés 3 et 6.

En deuxième page du Menu (presser ENTER avec le bouton droit), la date du software sera visualisée. Si la date est

plus ancienne qu’AVRIL 2000, il faut demander la mise à jour du software.

D

- Um die AUX-Quelle zu wählen, AUDIO-Taste drücken. Dann, innerhalb des Menüs, OPTIONS wählen. Dann AUX-

source drücken, AUDIO/VIDEO wählen und ENTER drücken.

Sollte das Menü diese Prozedur nicht vorsehen, könnte eine veraltete Software daran schuld sein. In diesem Fall

muß

die Software durch eine autorisierte Werkstatt auf den neuesten Stand gebracht werden. Um den Software-Stand zu

erfahren, genügt es, die Tasten 3 und 6 gleichzeitig zu drücken.

Auf der zweiten Seite des Menüs (mit rechtem Knopf ENTER drücken) wird das Software-Datum ausgewiesen. Bei

einem älteren Datum als APRIL 2000, muß die Software erneuert werden.

E

- Para seleccionar la unidad AUX presionar la tecla AUDIO y una vez en el

MENU seleccionar OPCIONES, presionar

AUX- sourge y seleccionar AUDIO/VIDEO presionando ENTER.

En el caso de que el

menú no ofrezca este tipo de selección es posible que el radio-navegador tenga un software

obsoleto, en este caso personarse en un concesionario autorizado de la marca para actualizar el software. Es posible

reconocer el software presionando contemporáneamente la tecla 3 y 6. En la segunda pagina del

menú (presionar

ENTER con el

mando derecho, será visualizada la fecha del software, si es anterior a ABRIL 2000 necesita ser

actualizado).

Attivazione • Activation • Activation • Aktivierung • Activación